Arquivo da tag: Aufnahmeprüfung

die Uni

Padrão

Uma semana depois da minha formatura na UNICAMP, exatamente no dia 26 de dezembro de 1986, parti para a Alemanha. Aliás, parti para a Espanha, mais exatamente para as Ilhas Canárias, para conhecer a terra da minha família, dos meus pais e irmãs. De lá fui para Madri, Barcelona, Toledo, Toulouse, Zurique e … Owingen!

Eu queria estudar na Alemanha, mas até então não tinha a mínima ideia de como fazer isso. Só com o tempo (e muitas cabeçadas), lá pra maio de 1987, foi que eu consegui descobrir o caminho que eu teria que percorrer pra chegar na Uni.

Como eu já tinha um diploma universitário, bastava fazer uma prova de alemão e me matricular. E para conseguir passar na prova (que eu queria muuuuito!), eu podia frequentar um curso preparatório gratuito oferecido pela faculdade.

Fiz o curso direitinho e passei! Uhuuu 🙂

Mas como cada caso é um caso, achei hoje este artigo que fala das várias possibilidades e necessidades para se estudar na Alemanha. Acredito que seja super útil para todos que seguem o blog!

universidade-na-alemanha-1

http://alemanha-para-brasileiros.de/estudar-na-alemanha/estudar-em-universidade-na-alemanha/

Anúncios

Los geht’s!

Padrão

Dia de conferir o resultado dos aprovados na prova de alemão. Nossa, coração na garganta! Tanto estudo, esforço, tanta vontade … e, afinal, se eu não passasse, teria que fazer as minhas malas e voltar ao Brasil (veja o post “Die Aufenthaltserlaubnis”)!

Fomos em bando (de brasileiros) até a faculdade e lá estava o meu nome! Uhuuu! Que delícia! Não via a hora de começar. Estava curiosíssima pra saber como era estudar numa faculdade alemã! Puxa, quantas novidades, diferenças, surpresas me esperavam! Agora era sair correndo pra efetuar a matrícula …

prüfung bestanden

prüfung bestanden 2

Die Aufnahmeprüfung – 3

Padrão

Ah, mas tem mais! Muito mais palavras, além daqueles “poucos” verbos, que a gente entende fácil fácil!

kompetent (competente)

fantastisch (fantástico)

normal (normal!!!)

klar (claro)

kreativ (criativo)

Aluminium (alumínio)

Kultur (cultura)

Verb (verbo)

Struktur (estrutura)

Region (região)

Qualität (qualidade)

korrekt (correto)

Patient (paciente)

passiv (passivo)

Futur (futuro)

identisch (idêntico)

Organisation (organização)

Eu não digo sempre que alemão não é tão difícil assim? Estão aí alguns exemplos que não me deixam mentir!

Mas concordam comigo que era pra ficar muito, mas muito frustrada mesmo ouvindo sinônimos para esse tipo de palavras durante a prova? Ah, fala sério! Além de frustrada, fiquei muito brava!

frustriert

Die Aufnahmeprüfung – 2

Padrão

Bom, na verdade só me lembro de uma das partes da prova: a de compreensão auditiva. Já já vocês vão entender porquê …

No total, a prova era composta de várias partes: gramática, vocabulário, interpretação de texto, compreensão auditiva, redação.

Ficou marcada na minha memória essa única parte pelo seguinte motivo: nas partes de interpretação, fosse a escrita ou a auditiva, os professores que aplicavam a prova passavam os sinônimos de algumas palavras para nos ajudar um pouco. Era uma ótima maneira de saber se a gente tinha vocabulário, já que precisávamos saber sinônimos pra entender as dicas, certo?

Porém … qual não foi a minha decepção (e a de todos os alunos falantes maternos de línguas românicas) enquanto ouvíamos os sinônimos de palavras dos textos … derivadas do latim! Oh nein! “Que que é isso, gente? Essas aí a gente sabe!”. Claro, “a gente” éramos nós, falantes de qualquer uma das línguas românicas … para os outros estudantes, claro, foi de muita ajuda, mas para nós, foi de chorar!

Vou dar uns exemplos:

– telefonieren (telefonar)

– reservieren (reservar)

– zitieren (citar)

– akzeptieren (aceitar)

– dekorieren (decorar)

– organisieren (organisar)

– installieren (instalar)

E por aí vai … são muitos os verbos terminados em -ieren em alemão, que nos remetem ao português.

Se tiverem curiosidade, deem uma olhada neste link com mais exemplos:

http://wortsuche.com/ends-with-by-length/ieren/

oh nein

palavras em latim

Die Aufnahmeprüfung – 1

Padrão

Finalmente chega o dia da prova de Alemão para poder ingressar na faculdade: uma sala enorme nos aguardava, do tipo auditório de teatro, como nessa foto … quanta gente! Moment mal … como assim? A gente ia sentar assim, um do lado do outro, praticamente grudado? “Ai ai ai, isso não vai dar certo …”.

Embora eu já tivesse passado por situações parecidas durante o curso (fazíamos prova frequentemente e sentávamos bem próximos uns dos outros), para um prova desse porte eu imaginava muita distância entre os alunos. Mesmo durante o curso eu estranhei bastante esse tipo de postura dos professores, mas eles diziam que o interesse em aprender era nosso, que era absolutamente absurdo querer colar, já que estávamos interessados em aprender, não em tirar nota. Verdade. Mas preciso dizer que alguns colegas queriam colar mesmo …

Bom, mas assim foi. Todos bem próximos, cada um fazendo a sua prova, alguns tentando colar de outros, enfim …

 aufnahmeprüfung